Los comentarios de los miembros:

 =  Andrada
mirela vlaica
[18.Nov.05 12:35]
No seas tan dura con los hombres. Asi como se dice en Galicia, "ellos también son de Dios" :)).

 =  Mirela
Ianosi Andrada
[18.Nov.05 12:52]
No puedo ser de otro modo. Ellos como estan con nosotras? Son unos mentirosos que no hagan nada, solo hablan y hablan y nunca cumplen con sus promesas. Sabia que no debia confiar en ellos! Me equivoque, pero esta poema fue mi venganza.Espero que le abren los ojos!
Gracias por tu comentario,Mirela!

aNdrada

 =  PARA Ianosi Una interesante y atendible propuesta
Radamés Buffa Ferrari
[28.Nov.05 08:37]

Amiga Ianosi:
¡Qué concepto! sobre los hombres...Uhh, uggg, huelo una historia de desilusión, de amores perdidos, de entrega sin devolucíón. El poema, es sencillo, directo, con el toque que le da la construcción sin artículos y una conjugación extranjera, cuando se escribe en ota lengua que no es la nuestra. Pero ello se convierte en un mérito, en un hallazgo rítmico, que dificilmente lo realizaría alguien que hable y escriba en español. Encuentro versos muy interesantes como"el hecho queda hecho..." "Es hora que cierro la puerta..."

una interesante y atendible propuesta
un saludo
Rada.

 =  :)
Ianosi Andrada
[28.Nov.05 10:49]
Me encanto mucho leer su comentario. Pero quiero decir algo: no hubo ninguna historia de desilusion, de amores perdido aunque puede parecer asi. Creo que soy un "farseur" como el gran Charles Baudelaire y solo me imagine aquellos estados. Ahora, por el asunto de los articulos.De verdad no se como escribir con ellos, porque my keyboard no los tiene. Si puedes ayudarme seria estupendo. Al menos decrime que tengo que hacer para poder escribir las letras con articulos. Muchas gracias por el comentario :)

aNdrada

 =  PARA Ianosi Las reglas del idioma y su ruptura
Radamés Buffa Ferrari
[28.Nov.05 15:40]

Amiga Ianosi:
Cuando me refería a los artículos, me refería a "el", "la", etc. Pero más que ello ya que volví a leer tu poema es la forma de "escribir" la estructura en el lenguaje. Por ej: "Es hora que cierro la puerta" lo adecuado formalmente sería "Es "la" hora que cierro la puerta", o "Es hora, cierro la puerta" o "Es ahora que cierro la puerta" No sé sí ¿me has entendido?. Esto sería para conocer lo que sería la forma académica. Luego tu puedes sí quieres, en parte, para mi de eso se trata la poesía, cambiar la estructura del lenguaje si así "lo buscas" o "lo quieres", pero no por no dominar el lenguaje, que es lógico, si no es tu lengua materna. Otro ejemplo: "Desde "mucho" me pregunto", "mucho" hace referencia fundamentalmente a la cantidad, al número.Quizás quisiste decir ..."desde hace tiempo"...o "desde hace tanto...que sería más adecuado. Pero te vuelvo a repetir, también se podría usar "mucho", pero debería hacerse con el conocimiento de ello. Quizás tu lo tengas y yo no lo sepa.

un saludo y disculpa la extesíón.
Rada.

 =  .
Ianosi Andrada
[28.Nov.05 17:52]
No tego nada que disculpar. Tu "extension" esta bienvenida. Espero que no voy a cometer errores en en futuro.

aNdrada

 =  Andrada
luna rosado
[07.Jul.08 23:40]
Andrada, me parece que estàs siendo muy dura con nosotros
¿por què no nos das otra oportunidad? al fin de cuenta ustedes son nuestra razòn de ser. Un beso




!!Los comentarios anónimos no estàn permitidos!
Para escribir comentarios
!!tienes queregistrarte e IDENTIFICARTE!


!!Vuelta !