agonia
espanol

v3
 

Agonia.Net | Reglas | Mission Contacto | Regístrate
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artículo Comunidades Concurso Ensayo Multimedia Personales Poemas Presa Prosa _QUOTE Guión Especial

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 

Giuseppe Ungaretti[Giuseppe_Ungaretti]

 
  Giuseppe_Ungaretti

Ciudad de residencia: Alexandria - Egypt
Tiene una lengua materna Tiene una lengua materna


Biografía Giuseppe Ungaretti

Sitio Web personal Giuseppe Ungaretti


 
La dirección directa de este autor es : 

Authorship & Copyright Protection (beta):
 Active compilations of this author::

Los textos màs recientes:

Poemas (368)
Todos (368)

Los textos màs recientes:

Comentarios:

Textos inscritos por este autor en la biblioteca:

Pàgina: 8 : 7 : 6 : 5 : 4 : 3 : 2 : 1

Nostalgie*(variantă) : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poemas 2020-08-03 (3779 senalas)

Nostalgie** : Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Poemas 2020-08-28 (3857 senalas)

Nu mai strigați : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poemas 2009-08-03 (8029 senalas)

Nu mai strigați* : Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Poemas 2020-08-11 (3816 senalas)

O altă noapte : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poemas 2020-07-31 (4109 senalas)

O altă noapte* : Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Poemas 2020-08-11 (3873 senalas)

O porumbiță : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poemas 2020-06-25 (4218 senalas)

O undă de aer : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poemas 2020-06-24 (4174 senalas)

O, noapte : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poemas 2020-08-31 (3826 senalas)

O, noapte* : Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Poemas 2020-08-29 (3784 senalas)

Oh, noapte : din volumul: Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poemas 2020-08-02 (3986 senalas)

Ora odihnei : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poemas 2020-06-26 (4317 senalas)

Orice gri : din volumul: Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poemas 2020-08-01 (3994 senalas)

Orice gri* : Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Poemas 2020-08-30 (3898 senalas)

Orizont : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poemas 2020-05-17 (4551 senalas)

Pajiște : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poemas 2020-06-26 (4226 senalas)

Pământ : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poemas 2020-05-15 (4406 senalas)

Pe jumătate adormit : Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Poemas 2020-09-05 (3739 senalas)

Pe vecie * : Roma, 24 mai 1959
Poemas 2009-08-11 (7758 senalas)

Pe-aleea din vale : Episcopia Santo Stefano, 31 august 1917
Poemas 2009-08-11 (7840 senalas)

Peisaj : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poemas 2020-08-04 (3923 senalas)

Peisajul Alexandriei din Egipt : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poemas 2020-05-18 (4578 senalas)

Pelerinaj : din volumul: Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poemas 2020-08-01 (4110 senalas)

Pelerinaj* : Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Poemas 2020-09-01 (3837 senalas)

Pellegrinaggio :
Poemas 2005-03-26 (11901 senalas)

Pentru Guillaume Apollinaire : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poemas 2020-08-02 (3897 senalas)

Pentru morții în rezistență : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poemas 2020-06-25 (4183 senalas)

Pentru totdeauna : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poemas 2020-09-02 (3826 senalas)

Pentru totdeauna* : Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Poemas 2020-08-06 (3863 senalas)

Perfecțiuni de negru : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poemas 2020-05-31 (4399 senalas)

Pietatea : din ciclul "Imnuri"
Poemas 2005-12-11 (10301 senalas)

Pietatea : traducerea: Alexandru Ungureanu
Poemas 2005-12-11 (9730 senalas)

Pipa păcii : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poemas 2020-08-03 (3905 senalas)

Plictiseală :
Poemas 2016-02-09 (6436 senalas)

Plictiseală** : Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Poemas 2020-09-04 (3742 senalas)

Poate se naște : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poemas 2009-09-13 (7783 senalas)

Popor : traducerea: Alexandra Ungureanu
Poemas 2005-10-02 (10291 senalas)

Popor* : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poemas 2020-05-31 (4423 senalas)

Portul îngropat : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poemas 2020-06-01 (4153 senalas)

Portul înmormântat : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poemas 2009-09-13 (6804 senalas)

Preludiu : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poemas 2020-06-24 (3392 senalas)

Primăvară : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poemas 2020-05-10 (3514 senalas)

Primul cânt : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poemas 2020-05-13 (3429 senalas)

Proverbe : Roma , 1966
Poemas 2005-10-02 (8787 senalas)

Proverbe* : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poemas 2020-05-11 (3474 senalas)

Puritate în deșert : vol. - „O viață de om” – Integrală poetică
Poemas 2020-06-16 (3272 senalas)

Radianta rouă : vol. - „O viață de om” – Integrală poetică
Poemas 2020-06-16 (3630 senalas)

Rămas-bun : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poemas 2020-09-02 (2692 senalas)

Rămas-bun* : Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Poemas 2020-09-01 (2306 senalas)

Rămășițe de copilărie : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poemas 2020-06-26 (3276 senalas)


Pàgina: 8 : 7 : 6 : 5 : 4 : 3 : 2 : 1





Biografía Giuseppe Ungaretti

Giuseppe UNGARETTI (1888-1970) s-a născut în Africa, la Alexandria. A trăit acolo până la 23 de ani; în 1912, a plecat nu spre Italia (țara părinților săi toscani, atrași în Egipt de construcția canalului de Suez), ci spre Paris, pentru studii la Sorbona. Tânărul Ungaretti își regăsește originile peninsulare abia în 1915, când se înrolează voluntar în armata italiană, intrată în primul război mondial! Nu va părăsi frontul, pe fluviul Isonzo și în alte locuri, decât în 1918 - pentru a se transfera cu regimentul său în Franța.
Al treilea continent din viața autorului (devenit, după războiul "re-înțărării" sale, un distins universitar și, firește, un poet a cărui creație schimba, alături de două-trei altele, fața liricii post-dannunziene!) este America Latină. După un popas în Argentina, el va fi profesor de italiană la Universitatea din Sao Paulo, în Brazilia, între 1936 și 1942.

***

Giuseppe Ungaretti (February 8, 1888–June 2, 1970) was an Italian modernist poet, journalist, essayist, critic and academic. A leading representative of the experimental trend known as ermetismo, he was one of the most prominent contributors to 20th century Italian literature. Influenced by symbolism, he was briefly aligned with futurism. Like many futurists, he took an irredentist position during World War I. Ungaretti debuted as a poet while fighting in the trenches, publishing one of his best-known pieces, L'allegria ("The Joy").

During the interwar period, Ungaretti was a collaborator of Benito Mussolini (whom he met during his socialist accession), as well as a foreign-based correspondent for Il Popolo d'Italia and La Gazzetta del Popolo. While briefly associated with the Dadaists, he developed ermetismo as a personal take on poetry. After spending several years in Brazil, he returned home during World War II, and was assigned a teaching post at the University of Rome, where he spent the final decades of his life and career. His fascist past was the subject of controversy.

L'Allegria is a decisive moment of the recent history of Italian literature: Ungaretti revises with novel ideas the poetic style of the poets maudits (especially the broken verses without punctation marks of Guillaume Apollinaire’s Calligrammes), connecting it with his experience of death and pain as a soldier at war. The hope of brotherhood between all the people is expressed strongly, together with the desire of searching for a renovated "harmony" with the universe, impressive on the famous verses of Mattina:

M’illumino
d’immenso

(I flood myself
with light of the immense)

(Santa Maria La Longa, il 26 gennaio 1917)[20]

In the successive works he studied the importance of the poetic word, as the only way to save the humanity from the universal horror, and was searching for a new way to recuperate the roots of the Italian classical poetry. His last verses are on the poem l'Impietrito e il Velluto, about the memory of the bright universe eyed Dunja, an old woman that was house guest of his mother in the time of his childhood. Here's the end:

Il velluto dello sguardo di Dunja
Fulmineo torna presente pietà

(The velvet in the bright gaze of Dunja
Rapid returns as present mercy)


Published volumes

Il porto sepolto ("The Buried Port", 1916 and 1923)
La guerre ("The War", 1919 and 1947)
Allegria di naufragi ("The Joy of Shipwrecks", 1919)
L'allegria ("The Joy", 1931)
Sentimento del tempo ("The Feeling of Time", 1933)
Traduzioni ("Translations", 1936)
Poesie disperse ("Scattered Poems", 1945)
Il dolore ("The Pain", 1947)
La terra promessa ("The Promised Land", 1950)
Un grido e paesaggi ("A Shout and Landscapes", 1952)
Il taccuino del vecchio ("The Old Man's Notebook", 1960)
Vita di un uomo ("The Life of a Man", 1969)





poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii La casa de la literatura poezii
poezii
poezii  Busca  Agonia.Net  

La reproducción de cualquier texto que pertenece al portal sin nuestro permiso està estrictamente prohibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Política de publicación et confidencialidad

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!