agonia espanol v3 |
Agonia.Net | Reglas | Mission | Contacto | Regístrate | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artículo Comunidades Concurso Ensayo Multimedia Personales Poemas Presa Prosa _QUOTE Guión Especial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Tierra baldía ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contacto |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2005-03-30 | [Este texto, tienes que leerlo en english] | Inscrito en la biblioteca por x
Up here among the gull cries
we stroll through a maze of pale red-mottled relics, shells, claws as if it were summer still. That season has turned its back. Through the green sea gardens stall, bow, and recover their look of the imperishable gardens in an antique book or tapestries on a wall, leaves behind us warp and lapse. The late month withers, as well. Below us a white gull keeps the weed-slicked shelf for his own, hustles other gulls off. Crabs rove over his field of stone; mussels cluster blue as grapes : his beak brings the harvest in. The watercolorist grips his brush in the stringent air. The horizon's bare of ships, the beach and the rocks are bare. He paints a blizzard of gulls, wings drumming in the winter.
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
La casa de la literatura | ![]() | |||||||
![]() |
La reproducción de cualquier texto que pertenece al portal sin nuestro permiso està estrictamente prohibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Política de publicación et confidencialidad