agonia
espanol

v3
 

Agonia.Net | Reglas | Mission Contacto | Regístrate
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artículo Comunidades Concurso Ensayo Multimedia Personales Poemas Presa Prosa _QUOTE Guión Especial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Textos del mismo autor


Traducciones de este texto
0

 Los comentarios de los miembros


print e-mail
Visualizaciones: 4379 .



Le potager
poemas [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
por [Rosemonde_Gérard ]

2010-02-05  | [Este texto, tienes que leerlo en francais]    |  Inscrito en la biblioteca por Guy Rancourt



Les oiseaux commençaient leur musique légère ;
Les arbres échangeaient les premiers hannetons ;
Et l’on voyait au loin passer une bergère
Qui gardait un troupeau de brume et de moutons.

Le gazon se baignait dans un bain de rosée ;
Le soleil se levait sur le jour d’aujourd’hui ;
Chaque feuille semblait, par le matin, rosée,
Et la fraîcheur d’hier dormait sur chaque fruit.

Dans une plate-bande à bordure d'oseille,
Majestueusement poussaient les artichauts ;
Sur le mur au-dessus d'un buisson de groseille,
Pendait le chasselas poudrerizé de chaux. ;

S’échappant d’un carré de salade superbe,
Un légume parfois s’approchait d’une fleur
Car on voyait pousser, côte à côte dans l’herbe,
Des petits pois tout verts et des pois-de-senteur ;

Bedonnant doucement sous leur cloche de verre,
Les melons presque mûrs avaient de beaux tons roux ;
Des mouches bourdonnaient aux portes de la serre,
Et des papillons blancs voltigeaient sur les choux ;

Le vieux tonneau de bois, rempli d’une eau éteinte,
Rêvait : « Serais-je pas un ruisseau pour de bon ? »
Et, toujours peinte à neuf, la tendre coloquinte
Gémissait : « Ah ! cessez de me croire en carton ! »

On entendait au loin pépier l’alouette ;
Entre les noirs lauriers aux grâces de fuseaux
Se dissimulait mal l’informe silhouette
Du bonhomme en chiffons qui fait peur aux oiseaux.

Mais, comme il n’y avait dans l’heure enchanteresse
Personne encore et qu’on respirait du bonheur,
Tous les petits oiseaux piquaient d’une caresse
Le bonhomme en chiffons qui ne leur fait pas peur.

Ils disaient : « Tui ! tui ! tui ! très malins nous le sommes :
Nous fuirons tout à l’heure avec un grand effroi…
Mais tu es bien meilleur que tous les autres hommes,
Et, quand nous sommes seuls, nous venons tous sur toi ! »

(Rosemonde Gérard, Les Pipeaux, Paris, Bibliothèque-Charpentier Fasquelle, 1923)

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii La casa de la literatura poezii
poezii
poezii  Busca  Agonia.Net  

La reproducción de cualquier texto que pertenece al portal sin nuestro permiso està estrictamente prohibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Política de publicación et confidencialidad

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!