agonia
espanol

v3
 

Agonia.Net | Reglas | Mission Contacto | Regístrate
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artículo Comunidades Concurso Ensayo Multimedia Personales Poemas Presa Prosa _QUOTE Guión Especial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Textos del mismo autor


Traducciones de este texto
0

 Los comentarios de los miembros


print e-mail
Visualizaciones: 606 .



P.S.: Ja no sóc Adam!
poemas [ ]
[P.S.: Nu mai sunt Adam!] de GABRIEL DRAGNEA, traduït del romanés al català per PERE BESSÓ

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
por [Adjudeanu ]

2013-06-18  |     | 



'P.S.: Ja no sóc Adam!'

Per què m’enyore del pas antany
perdut pels jardins del Paradís?
per què sent el gust de la poma tacat
de pensaments passejats en la foscor,
mossegada sota les mirades dels àngels
com adormits en les trinxeres dels cels?
Així ha nascut el color del pecat
entre els teus llavis que mussitaven l’engany.
Per què m’enyore de la nuesa del teu cos
que només el somni me’l dibuixa trencat
nit darrere nit, com un dolç càstig
per la desobediència? On és el joc
de les mirades de diumenge a la nit
quan posavàvem nom a les flors
i coloràvem el vol de les ombres?
Retrobe la teua sorpresa en cada poma
que rep dels venedors d’il•lusions.
Així ha nascut el color del pecat
entre els teus llavis que mussitaven l’engany.
Per què m’he oblidat del pas antany
perdut pels jardins del Paradís?
Quan tornarem a banyar els nostres cossos
en la pluja de l’estiu sota els cirerers en flor?
I ara, quan t’escric, encara recull
bocins de lament i cants de perdó.

P.S.: Vull oblidar el teu perfum de poma...
i com hem paït el color del pecat
entre els teus llavis que mussitaven l’engany.
Ja no sóc Adam,
sinó tan sols un record
vagant pels jardins del Paradís.


[P.S.: Nu mai sunt Adam!] de GABRIEL DRAGNEA, traduït del romanés al català per PERE BESSÓ

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii La casa de la literatura poezii
poezii
poezii  Busca  Agonia.Net  

La reproducción de cualquier texto que pertenece al portal sin nuestro permiso està estrictamente prohibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Política de publicación et confidencialidad

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!