agonia espanol v3 |
Agonia.Net | Reglas | Mission | Contacto | Regístrate | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artículo Comunidades Concurso Ensayo Multimedia Personales Poemas Presa Prosa _QUOTE Guión Especial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Tierra baldía ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contacto |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2020-08-21 | [Este texto, tienes que leerlo en romana] | Inscrito en la biblioteca por Maria Elena Chindea Iubire, tânăra mea emblemă, Întoarsă pentru a auri pământul, Răspândită în sânul zilei printre stânci, E ultima oară când privesc (La poalele prăpastiei, bogată În impetuoase ape, de funeste Văgăuni) dâra de lumină Care aidoma jeluitoarei turturele Se frământă pe răsfățata iarbă. Iubire, sănătate radioasă, Mă împovărează anii viitori. Lepădându-mi credincioasa măciucă, Voi luneca în apa întunecată Fără părere de rău. Moarte, fluviu secat... Soră fără memorie, moarte, Egal mă vei face cu visul Sărutându-mă. Voi avea pasul tău, Voi umbla fără să las urmă. Îmi vei dărui inima imobilă A unui zeu, voi fi fără prihană, Nu voi mai avea gânduri, nici bunătate. Cu mintea zidită, Cu ochii căzuți în uitare, Voi servi drept ghid fericirii. Traducere Ilie Constantin
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
La casa de la literatura | ![]() | |||||||
![]() |
La reproducción de cualquier texto que pertenece al portal sin nuestro permiso està estrictamente prohibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Política de publicación et confidencialidad