![]() |
Agonia.Net | Reglas | Publicidad | Contacto | Regístrate | |||||||
![]() |
|||||||||
![]() |
|||||||||
|
agonia.net ![]()
· "Proyectos de pasado" Ana Blandiana
Artículo
Despre Boierism: manifest si razie
Mesa redonda
|
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2005-10-17 | [Este texto, tienes que leerlo en english] | Inscrito en la biblioteca por Axel Lenn Urns broken into pieces – anywhere huge tombstones of marble resting underneath so many legionaries, lo Hinov – hidden within, everywhere the flood of centuries flown by. Treading on this struck dumb land, I see what you don’t see: shadows of those heroes we all descended from; and sitting in the silent valley, can’t help but laugh at rhythm and mock at any rule; my rhythm is the uproar their mail coats produce. I see them… there they are: all risen from their graves… All passing by – passing by hundreds; lo: helmets made of steel, Romans broad-shouldered, - wavy their hair; mighty their arm. The whole ancient Rome reveals itself ‘fore me: consuls, proconsuls, patrons, daughters, affranchised slaves – the whole ancient Rome: pontiffs, then, vestals too, flamens, Saturnalia. – Ave! Eternal star, still vagrant on these shores. Hush, o! empty lines… and bite the ground, you poet; - Caesars all now passing – lay your kiss upon this land: holly it is. (adapted translation Axel H. Lenn - after “Hinov” by al. Macedonski)
Visualizaciones: 723
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
| La casa de la literatura | ||||||||||
La reproducción de cualquier texto que pertenece al portal sin nuestro permiso està estrictamente prohibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Política de publicación et confidencialidad