agonia
espanol

v3
 

Agonia.Net | Reglas | Mission Contacto | Regístrate
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artículo Comunidades Concurso Ensayo Multimedia Personales Poemas Presa Prosa _QUOTE Guión Especial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Textos del mismo autor


Traducciones de este texto
0

 Los comentarios de los miembros


print e-mail
Visualizaciones: 7367 .



Sonnet
poemas [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
por [GeorgeBacovia ]

2005-10-30  | [Este texto, tienes que leerlo en english]    |  Inscrito en la biblioteca por Constantin Enianu





Night wet, oppressive, one could drown outside;
In thick fog: red and wearying here and there
Burn sadly street-lamps without gleam of light:
A wet and dirty pot-house, as it were.

Still darker on the outskirts seems the night…
Sad hovels are now flooded everywhere,
A dry and bitter cough is echoed wide
Through crumbling walls dilapidated there.

Like Edgar Poe, I am returning home,
Or like Verlaine, quite liquefied with gin —
On such a night nothing can worry me.

And then, with steps of strange enormity
I grope about some time at my own home,
Tumbling, tumbling again, bawling within.

Translated by Alfred Margul-Sperber

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii La casa de la literatura poezii
poezii
poezii  Busca  Agonia.Net  

La reproducción de cualquier texto que pertenece al portal sin nuestro permiso està estrictamente prohibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Política de publicación et confidencialidad

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!