Poemas (0.021s) Poesía, prosa, comentarios, críticas - Literatura y Cultura Espanola

agonia Agonia.Net | Reglas | Publicidad Contacto | Regístrate


romana Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature english Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature francais Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature italiano Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature deutsch Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature espanol Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature



[ Creación ][ Internet ][ Cultura ][ Sociedad ][ Acontecimientos ][ Artes ][ Libro ][ Polémica ][ Presa ][ Regional ][ Contact ]

poezii



 
The five fingers of the hand ::


The five fingers of the hand
poemas [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
por Aloysius Bertrand [Aloysius_Bertrand]

2006-02-08  | [Este texto, tienes que leerlo en romana]    |  Inscrito en la biblioteca por Ionescu Bogdan



THE FIVE FINGERS OF THE HAND

Translated by Michael Benedikt


An honorable family, in which no one has ever gone bankrupt, in which nobody has ever been hanged
--The Family Lineage of Jean De Niville


The thumb is this fat Flemish innkeeper, lusty and fond of lewd jokes, smoking before his doorway and beneath the sign-board announcing the doubly-potent beers of March.

The index finger is his wife, a shrew as stiff as an old dried herring, who starts each day by slapping the serving-maid
of whom she is so jealous, and gently stroking the bottle of which she is so fond.

The middle finger is their son, a stout lad who'd be a soldier if he weren't already a bartender; and who'd be a horse
if he weren't a man.

The ring finger is their daughter, the shapely and pert Zerbina, who sells her lacework to all the ladies, but refuses even a single smile to the soldiery.

And the little finger, the "ear finger"--he's the youngest of the family, a petulant brat perpetually clutching at his mother's waistband or dangling from his mother's apron-strings--a crybaby sobbing as if speared on the fang of an ogress.

Taken together, this hand and its five fingers can give the most resounding slap in the face ever heard
in the gardens of the noble city of Haarlem.

.  |




printe-mail

Visualizaciones: 390


.Traducciones de este texto:


  Los comentarios de los miembros:






 
shim La casa de la literatura shim
shim

Agonia  Busca  Agonia.Net  Foro  

La reproducción de cualquier texto que pertenece al portal sin nuestro permiso està estrictamente prohibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Política de publicación et confidencialidad

Poemas (0.023s) Poesía, prosa, comentarios, críticas - Literatura y Cultura Espanola

# You own a cultural website? Join the Cultural Topsites!