agonia espanol v3 |
Agonia.Net | Reglas | Mission | Contacto | Regístrate | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artículo Comunidades Concurso Ensayo Multimedia Personales Poemas Presa Prosa _QUOTE Guión Especial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Tierra baldía ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contacto |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2008-08-05 | [Este texto, tienes que leerlo en francais] | Inscrito en la biblioteca por Guy Rancourt
Avec les poires jaunes penche
Et se couvre de roses sauvages Le pays vers le lac, Vous, cygnes gracieux Et ivres de baisers, Lavez votre tête Dans la sobriété sacrée des eaux. Hélas pour moi, où prendre, quand C’est l’hiver, les fleurs, et où L’éclat du soleil Et les ombres de la terre ? Les murs se dressent Sans rien dire et froids, dans le vent Grelottent les girouettes. (Friedrich Hölderlin, traduction française de Patrick Guillot du poème « Hälfte des Lebens»)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
La casa de la literatura | ![]() | |||||||
![]() |
La reproducción de cualquier texto que pertenece al portal sin nuestro permiso està estrictamente prohibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Política de publicación et confidencialidad