agonia
espanol

v3
 

Agonia.Net | Reglas | Mission Contacto | Regístrate
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artículo Comunidades Concurso Ensayo Multimedia Personales Poemas Presa Prosa _QUOTE Guión Especial

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Textos del mismo autor


Traducciones de este texto
0

 Los comentarios de los miembros


print e-mail
Visualizaciones: 5311 .



Confusion
poemas [ ]
Nichita Stanescu

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
por [LD ]

2006-07-10  | [Este texto, tienes que leerlo en english]  

Literary Translation - Translations of classic and original poetry and other materials %Este texto es una continuación  | 



Who are you, the one that is,
and where are you, when nothing exists?
Born out of a word, I cary my understanding in a divine emptiness.

I ask if I am, but the cry doesn't break from me,
we stay one, adding loneliness to emptiness.

With the gift of some syllable, I constantly move from stillness, the spherical voids, into other voids, alike and without margins.

Forever staggering the fixed state of unbeings, in an eternal today, with an aura of vacuum
I pray that you are.
of me, I pray that you are.

Show yourself.

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii La casa de la literatura poezii
poezii
poezii  Busca  Agonia.Net  

La reproducción de cualquier texto que pertenece al portal sin nuestro permiso està estrictamente prohibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Política de publicación et confidencialidad

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!