Poemas (0.021s) Poesía, prosa, comentarios, críticas - Literatura y Cultura Espanola

agonia Agonia.Net | Reglas | Publicidad Contacto | Regístrate


romana Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature english Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature francais Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature italiano Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature deutsch Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature espanol Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature



[ Creación ][ Internet ][ Cultura ][ Sociedad ][ Acontecimientos ][ Artes ][ Libro ][ Polémica ][ Presa ][ Regional ][ Contact ]

poezii



 
Vida :: (solo bajo torrentes de mundo)


Vida
poemas [ ]
(solo bajo torrentes de mundo)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
por Gabriel DALIS [dalis]

2007-05-09  |   

Este texto es una continuación  | 



: solo bajo torrentes de mundo,
lejos de las casas, por las adelfas
recuerdo la sinestesia de esenciales lluvias.
una mañana en el campo con pequeños soles,
bajo las ramas,
un joven filósofo a la sombra del amanecer:
“toda la presencia está falsificada,
el futuro: dialogado,
sólo el pasado encierra el gran significado,
la historia fijando la alejada herencia.
el vacío de la extensión. oralidades.
moldes
conozco los inicios más insospechados,
las oscuridades más cercanas,
nací como un sonido
a través del grito,
a través del tacto,
un extraño descubrimiento acontece al rechazar
la tensión de la fuga de mi espíritu a través de mí.
conozco islas en las que he velado descalzo
el descenso del sol en el océano,
tras una espera
concreta,
igual,
sin voz humana.

llueve. desde el mediodía se detienen
ecos de moneda en el aire,
distancias que recorren el mismo camino
como un metrónomo, como una confidencia.
todo acaba siendo un viaje iniciático,
tiempo sin amanecer,
festín para el que te has perdonado la vida
cuando lamentabas:
mi cuerpo solo, abrazas el Himalaya”.

Traducere în spaniolã: Rafael Pisot

.  |




printe-mail

Visualizaciones: 203


.Traducciones de este texto:


  Los comentarios de los miembros:






 
shim La casa de la literatura shim
shim

Agonia  Busca  Agonia.Net  Foro  

La reproducción de cualquier texto que pertenece al portal sin nuestro permiso està estrictamente prohibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Política de publicación et confidencialidad

Poemas (0.022s) Poesía, prosa, comentarios, críticas - Literatura y Cultura Espanola

# You own a cultural website? Join the Cultural Topsites!