Poemas (0.029s) Poesía, prosa, comentarios, críticas - Literatura y Cultura Espanola

agonia Agonia.Net | Reglas | Publicidad Contacto | Regístrate


romana Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature english Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature francais Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature italiano Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature deutsch Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature espanol Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature



[ Creación ][ Internet ][ Cultura ][ Sociedad ][ Acontecimientos ][ Artes ][ Libro ][ Polémica ][ Presa ][ Regional ][ Contact ]

poezii



 
QUELQUES POEMES DE


QUELQUES POEMES DE "LE MUR DU SON "
poemas [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
por Anise Koltz [Anise__Koltz]

2004-05-28  | [Este texto, tienes que leerlo en francais]    |  Inscrito en la biblioteca por lucia sotirova




Dépassant le mur du son
je me libère de toute mesure
la voix perd la parole



* * *


Le poète
devenu l'homme
qu'il ne voulait pas être
vend au rabais
une vérité sans loi



* * *


Il existe des mots
rapides et agressifs
comme des busards

Au lieu de s'élever dans le ciel
ils foncent dans l'herbe
pour déchiqueter leur proie



* * *


Quand j'écris
la page se referme sur moi

Je vis à la mauvaise époque
au mauvais endroit
j'écris dans la mauvaise langue

Je m'affole dans ma cage de papier



* * *


Écrire contre la mort
même si la bataille est perdue d'avance

mes mots prêts à frapper
tentent de capter
des fragments de vie



* * *


Tout poème est sans réponse

Océan sans fin
il se noie
dans un coquillage



* * *


Mes poèmes
des fourmillières

parmi les paroles noires
et grouillantes

des reines fécondes
des milliers d'ouvrières sans ailes



* * *


En relisant mes poèmes
je vois des mots cassés et déformés
comme les arbres d'un verger
ravagé par la tempête



* * *


Il y a un peu de neige
entre mes paroles

Mais la mare est noirâtre
d'où je retire parfois un mot
ressemblant à la réalité



* * *


Je t'offre un poème
comme un verre d'eau

Il ne désaltère pas -
Il te présente un lac
où tu couleras à pic



* * *


Parfois je ramasse
un poème blessé
qui meurt
entre mes mains

Je l'enterre

Et ma solitude s'accroît



* * *


Haletant
de page en page
le livre me parle
à voix basse

Avec du poison sur ses lèvres
il m'insuffle sa mortalité



* * *


Le monde m'a légué
un réservoir de paroles
qui s'épuise rapidement

Avec ce qui reste
j'attends qui ou quoi
me tuera



* * *


Je n'invente pas le poème
il existe quelque part
dans l'univers
ou pend hors d'un rêve
tel un micro cassé



* * *


Aujourd'hui
rien ne se passe dans mon écriture

Comme la neige qui noircit
sous nos pas
le papier se couvre de traces
qui mènent nulle part
pas même à la mort



.  |




printe-mail

Visualizaciones: 561


.Traducciones de este texto:


  Los comentarios de los miembros:






 
shim La casa de la literatura shim
shim

Agonia  Busca  Agonia.Net  Foro  

La reproducción de cualquier texto que pertenece al portal sin nuestro permiso està estrictamente prohibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Política de publicación et confidencialidad

Poemas (0.031s) Poesía, prosa, comentarios, críticas - Literatura y Cultura Espanola

# You own a cultural website? Join the Cultural Topsites!