agonia espanol v3 |
Agonia.Net | Reglas | Mission | Contacto | Regístrate | ||||
Artículo Comunidades Concurso Ensayo Multimedia Personales Poemas Presa Prosa _QUOTE Guión Especial | ||||||
|
||||||
agonia Textos Recomendados
■ Tierra baldía
Romanian Spell-Checker Contacto |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2008-05-26
| [Este texto, tienes que leerlo en english]
In my new book soon-to-be-published , "De Sueño, Vigilia y Trance" (Of Dreams, Wakefulness and Trance), I include a section called "De Babelis", which is nearly more than half of the book containing my verses in different languages. This comes as a natural consequence of my exposure to different languages, from the times of my early childhood until this very day, whether through my personal experience, books, television, radio, Citizens Band (CB) Radio and the Internet.
"De-babelize" should be my new verb, and I know that my friend Roberto Pérez-Franco will answer me that Good Old Doctor Esperanto has already taken care of this business. I see in a New and Idealized Horizon A New Language, and within that New Language I see the Writer being understood by every reader, any reader, in any state of consciousness, anywhere in the globe, each one according their own state of consciousness. Such an ancient sailor in unknown seas, a Star guides me in the oceanic night, I recognize that A good start is Translating, then we can move on to Transmitting, and then among the mist we will Catch Sight of this New Language like Leif Eriksson saw his "Green Land". May The New Language be a Fire Tongue, and May the "Fire Tongues" be the Permanent Pentecost where the Human Beings communicate with each other from Heart to Heart. EDILBERTO GONZÁLEZ TREJOS May 11 2008
|
||||||||
La casa de la literatura | |||||||||
La reproducción de cualquier texto que pertenece al portal sin nuestro permiso està estrictamente prohibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Política de publicación et confidencialidad