agonia
espanol

v3
 

Agonia.Net | Reglas | Mission Contacto | Regístrate
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artículo Comunidades Concurso Ensayo Multimedia Personales Poemas Presa Prosa _QUOTE Guión Especial

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Textos del mismo autor


Traducciones de este texto
0

 Los comentarios de los miembros


print e-mail
Visualizaciones: 1693 .



Mycena
poemas [ ]
din vol. Poezii (Cele mai frumoase poezii) 1963

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
por [Giorgios_Seferis ]

2019-02-28  | [Este texto, tienes que leerlo en romana]    |  Inscrito en la biblioteca por Maria Elena Chindea





Dă-mi mâinile tale, dă-mi mâinile tale, dă-mi
mâinile tale.

Am văzut în noapte
vârful ascuțit al muntelui,
am văzut câmpia inundată până departe
de lumina unei luni nevăzute,
am văzut, privind înapoi,
negrele pietre ghemuite
și viața mea întinsă ca o coardă
început și sfârșit,
ultima clipă,
mâinile mele.

Se scufundă cine ridică marile pietre,
pietrele acestea le-am ridicat cât am putut
pietrele acestea le-am iubit cât am putut,
aceste pietre, soarta mea.
Rănit de propriul meu pământ
chinuit de propria mea cămașă,
condamnat chiar de zeii mei
aceste pietre.

Știu că ei nu știu, dar eu
care am urmat adeseori drumul
de la ucigaș la victimă
de la victimă la pedeapsă
și de la pedeapsă din nou la ucigaș,
pipăind
nesfârșita porfiră
în noaptea aceea a întoarcerii
când au început să șuiere Eumenidele
pe iarba pierită –
am văzut șerpii încolăciți cu vipere
înfășurați pe soiul rău,
destinul nostru.

Glasuri din piatră, din somn,
mai adânci în acest loc unde lumea se-ntunecă,
amintire a muncii înfigându-și rădăcinile
în ritmul uitatelor picioare
care au lovit pământul.
Trupuri cufundate sub temeliile
celuilalt timp, goale. Priviri
ațintite într-un punct
pe care oricât ai vrea nu-l distingi:
sufletul
care se luptă să-ți devină suflet.

Nici chiar tăcerea nu-ți mai aparține
aici unde pietrele de moară s-au oprit.




Traducere Aurel Rău


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii La casa de la literatura poezii
poezii
poezii  Busca  Agonia.Net  

La reproducción de cualquier texto que pertenece al portal sin nuestro permiso està estrictamente prohibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Política de publicación et confidencialidad

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!