agonia espanol v3 |
Agonia.Net | Reglas | Mission | Contacto | Regístrate | ||||
Artículo Comunidades Concurso Ensayo Multimedia Personales Poemas Presa Prosa _QUOTE Guión Especial | ||||||
|
||||||
agonia Textos Recomendados
■ Tierra baldía
Romanian Spell-Checker Contacto |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2021-06-01 | [Este texto, tienes que leerlo en romana] | Inscrito en la biblioteca por Maria Elena Chindea De te-ai acoperit de moarte prin fapta mâinii neșovăitoare, de voia ta a fost să refuzi toate diminețile lumii, în zadar te cheamă toate cuvintele respinse, hărăzite neputinței și înfrângerii. Nu ne rămâne atunci decât să dezvăluim rușinea trandafirilor ce n-au știut să te păstreze, disprețul zilei ce-a îngăduit focul de armă și sfârșitul. Ce-ar putea spune glasul nostru la fapta consfințită de prăbușire, lacrimă și lespede? Dar sunt atâtea lucruri delicate pe care nici o moarte nu le împuținează: veștile intime, nedescifrate, aduse de efluviile muzicii, patria ce se pogoară peste smochin și havuz, atracția iubirii, care ne întemeiază. Mă gândesc la ele și cred, prieten tainic, că pesemne sfârșitul ni-l aflăm potrivit dorințelor noastre; ție ți-a fost dată o moarte cu clopote, fragedă și grațioasă, soră cu scrisul tău frumos de elev silitor, și ai fi vrut să nu-i dai prea multă importanță, ca într-un vis. Dacă toate astea sunt adevărate și, când ne părăsește timpul, rămânem cu nădejdea veșniciei și pofta de viață, atunci moartea ta e ușoară, precum versurile în care ne aștepți mereu, atunci nu-ți va fi întinat sălașul de prieteniile pe care le cheamă. traducere - Andrei Ionescu
|
||||||||
La casa de la literatura | |||||||||
La reproducción de cualquier texto que pertenece al portal sin nuestro permiso està estrictamente prohibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Política de publicación et confidencialidad