Notice: Use of undefined constant _WEBSITE - assumed '_WEBSITE' in /var/www/dynamic/-agonia.v1/www/templates/author.php on line 123 marlena braester (marlena) : Poemas, Prosa, Biografía, comentarios, textos

Poemas (0.059s) Poesía, prosa, comentarios, críticas - Literatura y Cultura Espanola

agonia Agonia.Net | Reglas | Publicidad Contacto | Regístrate


romana Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature english Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature francais Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature italiano Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature deutsch Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature espanol Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature



[ Creación ][ Internet ][ Cultura ][ Sociedad ][ Acontecimientos ][ Artes ][ Libro ][ Polémica ][ Presa ][ Regional ][ Contact ]

poezii




marlena braester [marlena]
 “Mais moi, de toutes les NATIONS je choisis l’imagi-NATION” (Ilarie Voronca) marlena


Ciudad de residencia: Haifa, Israel
Tiene una lengua materna Tiene una lengua materna


Biografía marlena braester

_WEBSITE marlena braester


 
La dirección directa de este autor es : 

 Active compilations of this author::

Los textos màs recientes de este autor:

Todos (0)

Los textos màs recientes de este autor:

Comentarios:

Textos inscritos por este autor en la biblioteca:


Pàgina: 1

lumiere, l'avenir de l'ombre


Pàgina: 1

Trabajo árabe - Poema
Poemas por Ronny Someck :



Biografía marlena braester

Née à Jassy, Roumanie.

Immigrée en Israël 1980.

Doctorat en linguistique,1991,Université de Paris VIII.

Présidente de L'Association des Ecrivains Israéliens de Langue Française.

Membre du Comité Directeur du Centre de Recherches sur la Poésie Francophone Contemporaine de l'Université de Haifa (CRPFC).

Dirige l'Atelier de traduction de la poésie dans le cadre du CRPFC.

Membre du comité de rédaction de la revue "Continuum" - Revue de l'Union des Ecrivains Israéliens de Langue Française et de la revue "Poésie et art" - revue du Centre de Recherche sur la Poésie Francophone.

Traductrice de Benjamin Fondane, d'Amos Oz et de Ronny Someck.

Prix "Ilarie Voronca" en 2001 pour le volume "Oublier en avant" (Rodez, France).

Prix "Hélène Jacques-Lerta" en 2006 pour le volume "La lumière et ses ombres", (Clermont-Ferrand, France)

Chevalier dans l'ordre des Palmes Académiques, 2003, pour services rendus à la culture française.


LIVRES

* La Voix, Elle, poèmes, Paris, Ed. Caractères, 1993.

* Absens, poèmes, Paris, Ed. Caractères, 1996.

* Oublier en avant, poèmes, Ed. Jacques Brémond, 2002: Prix Ilarie Voronca (Rodez, France, 2001).

* Pjesme, Zagreb, Croatian P.E.N. Center Publisher, 2005

* La lumière et ses ombres, poèmes, Ed. Jacques Brémond, 2006: Prix "Hélène Jacques-Lerta" (Clermont-Ferrand, France)

* Uitarea dinainte (traduction en roumain de Oublier en avant), ed. Vinea, Bucuresti, 2007.

* Désert aveugle (livre d'artiste), poèmes, Ed. Transignum, Paris, 2008

* Presque-v'île, poèmes, à paraître en 2009

* Lichkoah et ma ché'ykré (לישקוח את מה שיקרה)(traduction en hébreu de Oublier en avant), à paraître à Tel Aviv en 2009, Ed. Even Hoshen.


TRADUCTIONS

* PROSE:

Catherine Durandin, O moarte româneascã, roman, Galaþi, Ed. Porto-Franco, 1993 (traduit du français: Une mort roumaine, Paris, Ed. Guy Epaud, 1988).

Amos Oz, Sã nu pronunþi: noapte, Bucuresti, Ed. Univers, Romanul Secolului XX, 1997 (traduit de l’hébreu: אל תגידי לילה)

Amos Oz, Cutia neagrã, Bucuresti, Ed. Univers, Romanul Secolului XX, traduit de l’hébreu קופסה שחורה (La boîte noire), 2002.

* POESIE:

Ronny Someck, Constat de beauté, Ed. Phi, 2008 (traduit de l’hébreu).

Raquel Chalfi, Camélèon ou le principe d'incertitude, Ed. L'arbre à Paroles, 2008 (traduit de l'hébreu).

Miron C. Izakson, L’homme connaît toute nostalgie, poèmes, trad. par Colette Salem, Isabelle Dotan, Marlena Braester et Michel Elial, éd. Caractères, 2008
(traduit de l’hébreu).

POEMES PUBLIES DANS DES REVUES

Aujourd'hui poème (en français)
Le journal des POETES (en français)
Autre Sud (en français)
L'arbre (en français)
Migraphonies (en français)
Sources (en français)
Poesie@Art (en français)
Athanor (en français)
Continuum (en français)
Approches (en français)
Francopolis (en français)
Yton77 (en hebreu)
Shevo (en hebreu)
Hyperion ( en roumain)
Antiteze (en roumain)
Feed Back (en roumain)
Izvoare (en roumain)
Acum (en roumain)
Literra (en roumain, espagnol, croate, portugais)
Ariel (en anglais)
Tierra Adentro (en espagnol)
Álora, la bien cercada (en espagnol)

Plusieurs POEMES de Marlena Braester ont été TRADUITS en anglais, arabe, roumain, espagnol, italien, portugais, croate, russe, hébreu.

REFERENCES CRITIQUES :

Jean-Claude Villain (Autre Sud), Rose-Marie François (Le Mensuel littéraire et poétique), Lionel Ray (Aujourd'hui poème), Marie Laure Vallée (E-Novateur), Françoise Han (L'Humanité), Philippe Païni (Résonance Générale), Eric Brogniet (Sources), Christian Hubin (Poésie et Art), Joel Bastard (Continuum), Jacqueline Michel (Poésie et Art),
Bluma Finkelstein (Continuum), *** (Décharge - revue de poésie), Liviu Moscovici (Viaþa Noastrã), Luiza Carol (Bunã Dimineaþa,Israel), Ion Cristofor (Scriitori din Þara Sfântã, Francofonie ºi dialog), Liviu Comºia (Oglinda Literarã), Daniel Leuwers (Poésie première - à paraître).

INVITATIONS A DES FESTIVALS INTERNATIONAUX:

La Biennale internationale de poésie, Liège (Belgique), 2005, 2007.

Le festival international de poésie, Namur (Belgique),
2006.

Le festival international de poésie, Zagreb (Croatie), 2005.

Le festival international de poésie, Lodeve (France), 2008.

Le festival international de poésie "Nopti de poezie la Curtea de Arges" (Roumanie), 2007.

Le festival international de poésie "Nissan" de Maghar (Israel), 2003-2008.

Le festival de poésie "Shira ba'midbar", Sde Boker (Israel), 2006, 2007.












shim La casa de la literatura shim
shim

Agonia  Busca  Agonia.Net  Foro  

La reproducción de cualquier texto que pertenece al portal sin nuestro permiso està estrictamente prohibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Política de publicación et confidencialidad

Poemas (0.060s) Poesía, prosa, comentarios, críticas - Literatura y Cultura Espanola

# You own a cultural website? Join the Cultural Topsites!