agonia
espanol

v3
 

Agonia.Net | Reglas | Mission Contacto | Regístrate
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artículo Comunidades Concurso Ensayo Multimedia Personales Poemas Presa Prosa _QUOTE Guión Especial

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Textos del mismo autor


Traducciones de este texto
0

 Los comentarios de los miembros


print e-mail
Visualizaciones: 7037 .



Épines
poemas [ ]
Traduction - Constantin Frosin

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
por [Lucian_Blaga ]

2011-02-25  | [Este texto, tienes que leerlo en francais]    |  Inscrito en la biblioteca por Ionuţ Caragea



Je me souviens que, dans mon enfance, je cueillis,
un beau jour, des roses vraiment sauvages.
Elles avaient nombre d’épines
que je n’ai point ôtées.
Je les croyais bourgeons
lesquels allaient fleurir.

Je t’avais rencontrée ensuite, toi. Ô, que d’épines
tu avais alors –
n’ai voulu te les enlever,
croyais qu’elles allaient fleurir.

Je revois tout ceci
en mémoire, et souris. Avec le sourire,
j’erre au hasard des vallées
prenant mes ébats en plein vent. Je n’étais qu’un enfant.


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii La casa de la literatura poezii
poezii
poezii  Busca  Agonia.Net  

La reproducción de cualquier texto que pertenece al portal sin nuestro permiso està estrictamente prohibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Política de publicación et confidencialidad

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!