agonia
espanol

v3
 

Agonia.Net | Reglas | Mission Contacto | Regístrate
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artículo Comunidades Concurso Ensayo Multimedia Personales Poemas Presa Prosa _QUOTE Guión Especial

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Textos del mismo autor


Traducciones de este texto
0

 Los comentarios de los miembros


print e-mail
Visualizaciones: 4861 .



Grădina
poemas [ ]
din ant. Poeți italieni din secolul XX

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
por [Corrado_Govoni ]

2011-04-24  | [Este texto, tienes que leerlo en romana]    |  Inscrito en la biblioteca por Yigru Zeltil



Este o seară dumnezeiască
de primăvară ce se topește
ca o caramea de mentă sticloasă
pe care o sugi o sugi
până nu mai rămâne nimic altceva
decât un gust de pajiști verzi proaspete
ce se păstrează-n gură mult timp.
Ultimul fulger, încolo, departe
ca un clovn împudrat
pe o bicicletă în salturi
a străpuns
toboganul de sticlă al curcubeului
care acum se face praf în cioburi zăngănind
de la un capăt la altul al orizontului
pe o șină de tren în fugă
spre un oraș cenușiu
cu case peticite
sub vechile umbrele
stricate ale acoperișurilor.
Briza îmi modelează
masca vie a feței
și-mi face părul sensibil și proaspăt
ca iarba pe frunte.
Se cațără ghirlande de iederă pe zid
ca niște muzici parfumate de fonograf în auz.
Și trece din trandafir în trandafir pe răzor
un funigel lung
ca un fir subțire de mătase
pe care o balerină de parfum
stă în echilibru
cu un picior tremurându-i în vânt.
O cloșcă-și lungește ocheanele ochilor
din lucarna ei
către astrul înfocat al unei cârciumărese
și-i închide.
Un liliac de noapte se desprinde de pe o țiglă umedă
se-nalță și coboară
se-apropie pleacă și vine
cu aripa funebră ce-ți dă fiorul
unei coase negre
a morții trecând invizibilă.
În curând toată grădina va furnica de licurici
mici lămpi de magneziu făcând fotografia
chipurilor hipnotice și mediumnice ale florilor.
E noapte: e răcoare: cad primele picături de stele:
reintri în casă.


[„Il giardino”, în vol. Inaugurazione della primavera]
(traducere de Marin Mincu)

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii La casa de la literatura poezii
poezii
poezii  Busca  Agonia.Net  

La reproducción de cualquier texto que pertenece al portal sin nuestro permiso està estrictamente prohibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Política de publicación et confidencialidad

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!