agonia espanol v3 |
Agonia.Net | Reglas | Mission | Contacto | Regístrate | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artículo Comunidades Concurso Ensayo Multimedia Personales Poemas Presa Prosa _QUOTE Guión Especial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Tierra baldía ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contacto |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2017-04-28 | [Este texto, tienes que leerlo en romana] | Inscrito en la biblioteca por Maria Elena Chindea Poet mort pe eșafod. Poet mort cu ochii străpunși. Poet mort într-un duel. Poet mort fiindcă a iubit această lume. Poet mort pentru că a criticat această lume. Poet mort pentru patrie. Poet mort pentru patria celorlalți. Poet mort din dragoste. Poet mort din lipsă de dragoste. Poet mort pentru libertatea noastră. Poet mort pentru beția noastră. Poet mort pentru zece mii de motive. Poet mort pentru nici un motiv. Poet mort precum o floare de liliac: e prea stupid. Poet mort precum o păsărică botgros: nu plângeți. Poet mort l-au spânzurat. Poet mort nu a fost înțeles. Poet mort sub povara cuvintelor. Poet mort pentru că nu și-a găsit cuvintele. Poet mort de a fi știut cine e. Poet mort de a nu se fi cunoscut. Poet mort ca să facă loc certitudinilor. Poet mort spre a ne înfrumuseța îndoielile. Poet mort așa cum cad arborii. Poet mort pentru a nu deranja nepăsarea. – Tăcere, tăcere: aici, niciodată, un poet nu e mort. Traducere Maria Banuș
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
La casa de la literatura | ![]() | |||||||
![]() |
La reproducción de cualquier texto que pertenece al portal sin nuestro permiso està estrictamente prohibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Política de publicación et confidencialidad