Agonia.Net | Reglas | Mission Contacto | Regístrate
poezii poezii poezii poezii poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artículo Comunidades Concurso Ensayo Multimedia Personales Poemas Presa Prosa _QUOTE Guión Especial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry



Textos del mismo autor

Traducciones de este texto

 Los comentarios de los miembros

print e-mail
Visualizaciones: 9748 .

poemas [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
por [Ronny_Someck ]

2006-05-19  | [Este texto, tienes que leerlo en english]    |  Inscrito en la biblioteca por marlena braester

The news of Johnny Weissmuller's death was broadcast in the military jeep
on the way to Beit-Lid.
The head that was turned to the jungles found the orchards of the Sharon.
In January '84 even an orchard is an attraction,
even a sprinkler or
a pitchfork.
Nothing to be done, the land of Israel doesn't live here anymore.
From the fisted heart of rabbi Yehudah Halevy remains the body
and in a basement in a street bearing his name I can
tell a girl: You turn me on.
And she: If you're turned on let me see your engine.

What a great world
where death leaps from branch to branch
and wintry birds hide in the horizon
as if in women's lingerie.

translated, from the Hebrew, by Tsipi Keller

.  |

poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii La casa de la literatura poezii
poezii  Busca  Agonia.Net  

La reproducción de cualquier texto que pertenece al portal sin nuestro permiso està estrictamente prohibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Política de publicación et confidencialidad

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!